Bremen 2005-2007 > Bremen-Gröpelingen Revisited Dec. 2006 (18)
-
01planspctrgrop06.jpg
Es regnete, diesen Dezembernachmittag, als ich mit der Strassenbahn vor dem Torhause beim SpaceCenter Eingang ankam... Siehe Huibs' UrbLog: Wall- und Raumfahrt nach Gröpelingen.
Il pleuvait, quand j'arrivai en tramway devant l'entrée du SpaceCenter de la ville de Brème. Ce centre de loisirs et d'éducation ("Space Park") a été construit sous URBAN II. Il devait attirer des consommateurs de tout le monde à ce terrain vague dans le Nord-Ouest de l'agglomération, laissé en friche après la clôture des grands chantiers navals au début des années '90. Les quartiers avoisinants (anciens villages) de Gröpelingen et de Waller auraient du en profiter pour diminuer leur chômage et stopper leur dérive. Déjà pendant la planification de la construction, aucun lien n'a vraiment été prévu entre la force de travail, les étabissements économiques et culturels des quartiers des anciens travailleurs des Chantiers. Le projet était donc condamné à rater son synergie avec les objectifs sociaux et culturels des Fonds Structurels européens.
Néanmoins, avec le peu de fonds qui leur furent atribués, et avec l'assistance d'un grand OPHLM (Wohnungsbau Korporation), une équipe locale d'opérateurs de l'habitat, de la culture et des chercheurs actifs de l'Université de Brème, ont réussi à entamer une nouvelle dynamique dans le quartier.
Cette dernière est restée, quatre ans après la terminaison du programme URBAN II, mais elle piétine, faute de moyens. La Tour de Babel du Space Centre n'a jamais décollé. Après six mois d'exploitation à grandes pertes, il a du fermer les portes. La Ville essaie de vendre les constructions. La vente à une entreprise israélienne de casinos, semble avoir échoué.
Les passagers du tramway trouvent au station encore un petit plan, accroché à une réverbère, qui aurait du les guider dans le complexe das bâtiments du Space Center...
-
02lichthausgrop06.jpg
Das Lichthaus ist das URBAN II Projekt der Gröpelinger, dass, von Gröpelingen aus gesehen, am weitesten vorgedrungen ist im potentiellen Synergieraum zwischen der lokalen Gemeinschaft und das SpaceCenter Gebiet. Es ist ein vorheriges Werftpersonalbüro, gelegen am Zugang zum Werftenareal. Das Gröpelinger Team hat es umgewertet zu Ateliers- und Kleinbüros-Behäusung, annex Restaurant und multifunktionelles Raum. Weil es jenseits der Spuren von Strassenbahn und Güterbahn steht, gegenüber des SpaceCenters Eingangs, hat das Restaurant es anscheinend schwer um genügend Gäste anzuziehen.
"Lichthaus": Ancien bureau des affaires d'emploi des chantiers, situé à l'ancienne entrée des chantiers navals. La transformation de cette espace par l'équipe de Gröpelingen en couveuse d'ateliers et de petits bureaux, avec son restaurant simple et sa salle multifonctionnelle, aurait pu devenir l'unique point où, d'un point de vue spatial, les deux volets inégaux du projet brémois d'URBAN II se rencontrent, en développant un peu de synergie. Avec le non-fonctionnement du grand Centre, ce projet reste isolé, séparé par les rails du tramway et des trains de marchandises, du quartier-village. Le restaurant a du mal à attirer ses clients.
-
03lichthausspctrgrop06.jpg
Bildreim 1. Die Sonnenschirme des Centers und des Lichthauses blicken einander an.
Rencontre d'images 1. Les auvents du Centre et de la Lichthaus se regardent.
-
04arianespctrgrop06.jpg
Bildreim 2a: Space-Center: Ariane-raketenmodell wird nie abfliegen...
Rencontre d'images 2a: SpaceCenter: Le modèle de fusée Ariane ne s'envolera jamais...
-
05minarettgrop06.jpg
Bildreim 2b: Minarett weist ebenfalls zum Himmel. 200 Meter des Eingangs des SpaceCenters haben türkische Einwohner Gröpelingens eine Grossmoschee gebaut. Bedingung der einheimischen Gröpelinger war, dass die Minarett nicht zu hoch wurde und dass nur in Einzelfälle von der Turm aus einen islamische Aufruf zum Gebet klingen möchte.
Rencontre d'images 2b: Un minaret s'élève vers le ciel, non loin de la fusée Ariane. Les deux tours se regardent, sans vraiment se comprendre. Des habitants turcs, immigrés et fils d'immigrés des anciens travailleurs étrangers des chantiers, s'ont offert cette Mosquée, qui, par rapport au nombre de croyants, représente une rêve autant démesurée que celle des promoteurs du Space Centre. À la demande d'habitants autochtones du quartier-village, la hauteur du minaret a été limitée et elle ne sert qu'exceptionnellement aux appèls publiques à la prière islamique.
-
06leerparkgrop06.jpg
Der Parkplatz des Space Park Centers ist leer wie auch das All.
Le parking du Parc d'Espace est vide comme l'Univers lui-même.
-
07eingmosch1grop06.jpg
Zugang der grossen Moschee. Es gibt auch noch eine bescheidenere Moschee im gröpelinger Zentrum, die wir noch begegnen werden.
Entrée de la grande mosquée. Une plus petite se trouve au centre de Gröpelingen.
-
08eingbunkergrop06.jpg
In der zweite Hälfte des 2. Weltkrieges, wurde Gröpelingen mit Bombentapeten belegt. Dieser grosser Bunker, getarnt als Haus in der Wohnstrasse, steht noch immer da.
Pendant la phase finale de la 2me guerre mondiale, des bombardements massifs furent exécités sur Gröpelingen. Ce grand blockhaus devait fournir un abri aux habitants. Il a été construit dans la rangée des maisons de cette rue-ci, afin de le rendre moins évident pour les pilotes. Il na pas pu être détruit et il se trouve toujours dans la rue.
-
09feuerkunstgrop06.jpg
Die alte Feuerwache an der Heerstrasse wurde vom gröpelinger Team, mit der "Bremische" (Wohnungsbaukorporation), nach Ablauf des URBAN II Programms, entwickelt zu ein Komplex von Alterswohnungen mit Künstlerateliers und Kafee. Hier der Zugang zum Komplex.
L'ancienne station des pompiers a été transformée, après la fin du programme URBAN II et avec l'aide du OPHLM, en complexe d'habitations de la 3me âge, ainsi que d'ateliers pour artistes. Une espace d'expositions sert aussi comme café.
-
-
11turksupergrop06.jpg
Die türkischstämmige Bevölkerung Gröpelingens hat sich selbst gr¨sstenteils emanzipiert. Ein moderner Supermarkt an der Heerstrasse.
L'immigration turque à Gröpelingen s'est plutôt bien installée, en créant des petites et moyennes entreprises, comme ce supermarché, situé à la grande route qui traverse le quartier.
-
12biosuperbrem06.jpg
Der einheimische Mittelstand, ausserhalb Gröpelingen, macht eigentlich dasselbe: Sie sucht "Niches" im Markt. Hier ein neuer Biosupermarkt im Zentrum Bremens. Läden der grossen Lädenketten waren vorgesehen im kommerziellen Zentrum des Space Park Centers.
Les propriétaires de magasins autochtones agissent d'une façon comparable: Un Super Bio tout neuf dans le centre de Brème cherche une clientèle qui n'est pas séduite par les grandes surfaces, prévues, entre autres, dans le Space Park Centre.
-
13letzterwerftarbgrop06.jpg
Wir verlassen die grosse Heerstrasse und spazieren durch die Lindenhofstrasse zurück nach unsere Haltestelle bei den Torhäusern. Links von uns steht ein Monument der Werftarbeiter das nach der Schliessung der Werften von der Bevölkerung umgetauft worden ist zum: "Letzten Werftarbeiter". Der Künstler hat es nicht so gemeint, aber die Trübseligkeit der Figur war vielleicht eine unbewusste Vorahnung des Loses der Arbeitnehmer.
En quittant la grande route, nous nous rendons dans la rue commerciale 'Lindenhofstrasse', où nous remarquons une statue qui s'appelle, chez les habitants, "Le dernier ouvrier des chantiers navals". L'artiste n'a pas eu l'intention de transmettre la tristesse qui émane du personnage, mais il a été inspiré, peut-être, par un pressentiment du sort qui a été réservé aux employés des Chantiers.
-
-
14spacecutcoiffgrop06.jpg
"Space Cut" beim Friseur: Die einzige gröpelinger Stelle, wo wir eine spontane Synergie - Hoffnung gesehen haben mit dem Space Park Center ...
"Space Cut" chez le coiffeur: Le seul endroit à Gröpelingen, où nous avons rencontré une ambition à la cohésion avec le Centre du Parc de l'Espace ..
-
15monumtorhausgrop06.jpg
Zwischen den Torhäusern (eine Renovation der Gröpelinger unter URBAN II) verlassen wir die Lindenhofstrasse. ("Kultur Vor Ort" hat ihre Büros im Torhaus, siehe die Foto-Gallerie Gröpelingen-2005). Ein etwas vernachlässigtes Monument, ein Schiff auf dem Kopfe gestellt, markiert das Ende des URBAN II Programms (2003). Die Gröpelinger hätten einen "Yellow Submarine" bevorzugt, aber die Programmführung hat anders beschlossen. Die arbeitslose Werftarbeiter möchten es gerne verschwinden lassen, aber sie sind gehorsame Bürger und verbeissen ihren Ärger.
En sortant du centre commercial local de la Lindenhofstrasse, nous rencontrons un monument qui marque la complétion du programme URBAN II: un bateau renversé. (2003) Le projet préféré des Gröpelinger, un "Yellow Submarine" nettement plus gai, a été rejeté par les autorités. Les chômeurs auraient bien voulu s'en débarrasser, mais ils sont des citoyens responsables et ils contiennent leur frustration.
-
-
Stadt Rand Notizen 3: Lutz Liffers: Vorstadtbildung... (Mai 2004)
Die StadtRandNotizen (Bildung-Gesellschaft-Urbanität) werden herausgegeben von Johannes Beck, Anne Kehl und Lutz Liffers.
Redaktionsadresse: Institut für Kulturforschung und Bildung, Projekt Bildung und Stadt, Universität Bremen, FB 12, Postfach 330440, 28334 Bremen, tel: (49) 421-218-2042, e-mail: evalo@uni-bremen.deDie Nummer 3., unter Redaktion von Lutz Liffers (März 2004, Hrsg.: Edition Temmen, Hohenlohestrasse 21, 28209 Bremen): "Vorstadtbildung - z.B. Bremen-Gröpelingen", 146 Ss. und Anhang, enthält eine Reihe von Artikel und Essays über Gröpelingen aus der Perspektive der unternommenen Observationen, Interventionen, und -eben- gemütlichen Provokationen, seitens der universitären Projektgruppe in enge Zusammenarbeit mit der lokalen Kulturinitiative "Kultur Vor Ort". Das Ganze bietet eine überraschende neue Einsicht in all dasjenige, was unter der Oberfläche in so einer Gemeinschaft im Wandel vor sich geht.
Das Buch stärkte mich in meiner Idee, dass kreative Künstler und Kulturwissenschaftler, wenn sie sich engagieren mit der Bevölkerung, zusammen mit ihr, eine Lawine von Katalyse, neue Dynamik und Emanzipation zustande bringen können. Empfehlung! (Nein: "Lesebefehl"!!).
Une groupe de recherche sur la culture à l'université de Brème s'occupe, depuis plusieurs années, de la relation entre la stimulation culturelle et les grands changements sociales, urbanistiques et économiques dans les faubourgs industriels de l'agglomération de la ville de Brème. Une de leurs publications, citée au-dessus, offre un panorama de rapportages, d'évaluations et d'observations, tirés des manifestations, parfois un brin provocatrices, que les rechercheurs 'particpatifs' ont entreprises, en étroite collaboration avec l'initiative locale "Kultur Vor Ort".
Le petit livre, sous la rédaction de Lutz Liffers, ouvre une perspective inhabituelle et intime dans ce qui bouge sous la superficie d'une communauté en voie de marginalisation, ébranlée par les grands changements de notre époque. Jouant sur le double sens du mot "Bildung" en Allemand (qui signifie aussi bien "formation culturelle" que "construction"), les textes proposent une étroite analogie entre "prise de conscience culturelle" et "construction physique ainsi que sociale" d'une communauté durable et dynamique dans le faubourg ("Vorstadt") de Gröpelingen.
J'y ai trouvé maint confirmation de mon idée, que le dynamisme et le pouvoir catalysateur de la combination: artiste engagé-scientifique appliqué-population réveillé permet des miracles d'émancipation sociale et individuelle. Plusieurs observations de ma main, contenues dans les commentaires sur les images précédentes, ont été empruntées à "Vorstadtbildung - par ex. Bremen-Gröpelingen" de Liffers et son équipe.
.